jueves, 31 de mayo de 2012

Discapacitada completa maratón tras 16 días

Cuando se escuchan noticias sobre maratones, es común que se le venga a la mente de las personas el dominio de los africanos en una de las competiciones más exigentes del mundo. Sin embargo, y a pesar de no haber llegado a la meta al mismo tiempo que los demás competidores, Claire Lomas dio una lección de perseverancia en el evento celebrado en Londres.
Esta mujer británica de 32 años sufrió una lesión el pasado 2007 cuando se cayó de un caballo y gracias a un traje biónico valorado en 52 mil euros, cuyo sistema permite (con ayuda de muletas) mantenerse erguido, subir escaleras y caminar a una persona parapléjica, le permitió recorrer cerca de tres kilómetros diarios en la competencia londinense.
Claire, una vez que cruzó la línea de meta en medio de una muchedumbre, afirmó: "Estoy en las nubes. Cuando estaba entrenando, hubo momentos en los que dudé de que fuera capaz de hacerlo. Una vez tomé la salida, sencillamente afronté cada día tal y como venía, solo pensaba en que cada paso que daba estaba un paso más cerca de la meta".
Además de los cientos de personas que se acercaron para apoyar a Lomas, también lo hicieron diversos atletas que completaron la maratón para entregarle un trofeo conmemorativo. Uno de ellos fue Jacqui Rose, quien aseguró que "ella representa todo lo que significa el maratón de Londres. La medalla simboliza el logro de alguien que ha completado la prueba tras mucho sufrimiento".
La maratón de Londres, cuyo ganador en la categoría femenina fue la keniana Mary Keitany y por la masculina fue su compatriota Wilson Kipsang, sirvió para recaudar fondos destinados a la investigación sobre lesiones en la médula espinal.
Claire Lomas / FOTO: AFP - 0

A disabled finished a marathon after 16 days

When you hear news about marathons, it is common that pops into the mind of people of African dominance in one of the world's most demanding competitions. However, despite not having reached the goal while the other competitors, Claire Lomas gave a lesson in perseverance in the event held in London.
This 32 year old British woman was injured last 2007 when he fell from a horse, thanks to a bionic suit worth 52 000 euros, the system allows (using crutches) stand upright, climbing stairs and walking to a paraplegic allowed him to walk about three miles a day in London competition.
Claire, once crossed the finish line in the middle of a crowd, said: "I'm in the clouds. When I was training, there were times when I doubted he was capable of doing. Once I took the exit, just I faced each as day came, I just thought that every step he took was a step closer to the goal. "
In addition to the hundreds who came to support Lomas, so did many athletes who completed the marathon to deliver a commemorative trophy. One was Jacqui Rose, who said that "she represents all that means the London Marathon. The medal symbolizes the achievement of someone who has completed the test after much suffering."
The London Marathon, the winner in the women was the Kenyan Mary Keitany and the male was his compatriot Wilson Kipsang, served to raise funds for research into spinal cord injuries.

domingo, 27 de mayo de 2012

Muere Meow, el gato más gordo del mundo


Meow, el gato estadounidense considerado el más grande del mundo, y que llegó a pesar 18 kilos, murió ayer, en un refugio en Santa Fe, Nuevo México, por problemas respiratorios a causa de la obesidad mórbida que padecía. El felino se había hecho famoso por su peso y los videos en YouTube que no dejaban de sorprender a los internautas. El famoso animal fue puesto a dieta después de que su propietario, de 87 años, lo llevó al Animal Shelther and Human Society porque el felino, que tenía dos años, se había vuelto tan pesado que el anciano no podía cuidarlo.
Meow había bajado un kilo y se encontraba bien, hasta que el miércoles de la semana pasaba comenzó con complicaciones respiratorias debido a su obesidad.
Pese a recibir atención constante y ser sometido a análisis y tratamiento médico, Meow murió. Mary Martin, directora del refugio, dijo que todo el personal del refugio se siente devastado por la muerte del gato. "Sabíamos que era una carrera contra el tiempo lograr queMeow bajara lo suficiente de peso para evitar que la obesidad le resultara fatal", reconoció apenada Mary Martin.
Según expertos, el peso del gato correspondía al de un hombre de 300 kilos.

Meow, the fattest cat in the world, died


Meow, the cat U.S. considered the world's largest, which weighed 18 kilos, died yesterday in a shelter in Santa Fe, New Mexico, for respiratory problems because of morbid obesity suffering. The cat had become famous for its weight and the videos on YouTube that did not stop to surprise the Internet. The famous animal was put on a diet after his owner, 87, took him to Animal and Human Society Shelther because the cat, who was two years old, had become so heavy that the old man could not care for it.
Meow had dropped a kilo and was well, until the Wednesday of the week spent began with respiratory complications due to obesity.
Despite receiving constant attention and be subjected to analysis and treatment, Meow died. Mary Martin, director of the shelter, said shelter staff all feel devastated by the death of the cat. "We knew it was a race against time to get down queMeow enough weight to prevent obesity will prove fatal," admitted Mary Martin sorry.
According to experts, the weight of the cat belonged to a man of 300 kilos.

martes, 22 de mayo de 2012

Hombre muere tras 12 horas de sexo

Un hombre ha muerto en Rusia tras participar durante 12 horas en una maratón de sexo en la que uso Viagra para mantenerse activo. La víctima, de apenas 28 años, quería demostrar su capacidad viril en una apuesta.
Hombre muere tras 12 horas de sexo Sergey Tuganov ganó la apuesta pero perdió su vida. Este señor, mecánico de profesión, se   enfrentó al reto que le plantearon dos amigas, estar con ellas durante 12 horas sin parar. El premio que se llevaría si lo lograba era más de 4.000 euros.
Tuganov sabía que sería difícil mantener una erección durante tanto tiempo así que se aprovisionó de una buena cantidad de las pastillitas azules y aguantó las 12 horas.
Pero cuando estaba celebrando, su corazón falló y murió de manera inmediata de un ataque cardíaco fulminante. Cuando llegaron los servicios de emergencia no pudieron hacer nada, sólo certificar la muerte de este fogoso y apasionado campeón del maratón de sexo.


Man dies after 12 hours of sex



A man has died in Russia for 12 hours after participating in a marathon of sex in which use Viagra to stay active. The victim, just 28 years, wanted to prove his manhood in a bet.
Tuganov Sergey won the bet but lost his life. This man, mechanic, was faced with the challenge raised him two friends, being with them for 12 hours straight. The prize was if I did take more than 4,000 euros.
Tuganov knew it would be difficult to maintain an erection for so long so they stocked up a lot of the little blue pills and lasted 12 hours.
But when he was celebrating his heart failed and he died immediately of a heart attack explosive. When emergency services arrived they could do nothing, only certify the death of the fiery and passionate sex marathon champion.

domingo, 20 de mayo de 2012

El hombre que sobrevivió a un rayo en el escroto

Un hombre de 53 años "ha sobrevivido" esta noche tras ser alcanzado por un rayo que le ha entrado por el escroto y ha salido por un pie en la localidad madrileña de Tres Cantos.
El suceso se produjo sobre las 21.00 horas en la Avenida de La Ilustración, número 46, de Tres Cantos, y fue el propio afectado el que ha llamado a su hijo, quién dio aviso a los servicios de Emergencias trasladándose al lugar una UVI móvil del Summa.
Al llegar los sanitarios y la Policía Local asistieron al varón de una herida por quemadura en el escroto y otra en el pie, procediendo a su traslado al Hospital de La Paz en el que ha quedado ingresado con pronóstico leve.
En el centro sanitario permanece en observación y se le ha practicado un electroencefalograma con resultados normales por lo que se ha determinado que "el rayo no le ha afectado al corazón", añadieron las fuentes.

The man who survived a lightning in the scrotum

A man of 53 years "surviving" tonight after being struck by lightning that has entered the scrotum and left by a foot in the Madrid suburb of Tres Cantos.
The incident occurred at about 21.00 hours on the Avenue of the Enlightenment, number 46, Tres Cantos, and was affected himself has called his son, who gave notice to the Emergency services moving to place a mobile ICU Summa.
When you reach the toilets and the local police attended the male burn wound in the scrotum and one on foot, proceeding to his transfer to the Hospital of La Paz where he has been admitted with mild forecast.
At the health center remains under observation and has been practiced with normal electroencephalogram by what has been determined that "lightning has not affected the heart," the sources added.

jueves, 17 de mayo de 2012

El colmo del ahorrador: una lámpara que se apaga al parpadear

En tiempos de crisis se agudiza el ingenio, sobre todo si el resultado es ahorrar algo de energía y, con ello, reducir un poco el gasto. Con esta premisa nace este invento de difícil aplicación, dudosos resultados pero, eso no se puede dudar, original puesta en escena.
El artilugio inventado por un joven llamado Randy Sarafan consiste en tres electrodos colocados en uno de los párpados y conectados a una lámpara de mesa, y que hacen que cada vez que el ojo parpadea y se cierra se apaga la luz.
Del mismo modo, la lámpara se vuelve a encender cuando el ojo se abre de nuevo y fija la mirada en la lectura o en cualquier otra actividad, incluso en los casos habituales en los que el parpadeo apenas dura un instante.
No está clara la utilidad de este invento, del que da cuenta el portal de ciencia FayerWayer, ni cuánta energía se podría ahorrar, pero lo que es evidente es que, con tanto apagar y encender, será difícil que alguien comparta habitación con el voluntarioso ahorrador.
El colmo del ahorrador: una lámpara que se apaga al parpadear

The height of the investor: a lamp that turns off the flashing

In times of crisis, the mother of invention, especially if the result is to save some energy and thereby reduce some spending. With this premise comes this invention difficult to implement, but questionable results, that can not be doubted, original staging.
The device invented by a young man named Randy Sarafan consists of three electrodes placed on one eyelid and connected to a table lamp, and they do that every time the eye blinks and closes the light goes out.
Similarly, the lamp turns on when the eye opens again and stares in reading or in any other activity, even in normal cases where the blinking lasts just a moment.
It is not clear the utility of this invention, which realizes FayerWayer science portal, or how much energy could be saved, but what is clear is that, with both off and on, it will be difficult for someone to share room with the willful saver .

domingo, 13 de mayo de 2012

Una dentista saca todos los dientes a su novio por irse con otra

Una dentista le ha sacado todos los dientes a su ex novio después de que este la dejara por otra mujer. Su nueva novia también lo abandonó al verlo sin dientes.
Anna Mackowiak, de 34 años, podría terminar en la cárcel después de vengarse de Marek Olszewski, de 45, cuando este acudió al consultorio de su exnovia con un dolor de muelas tan sólo unos días después de haber roto con ella.
La dentista que trabaja en Wroclaw, Polonia, ha declarado: "Traté de ser profesional y separar mi trabajo de mis emociones, pero cuando lo vi en la silla pensé: ¡qué desgraciado!".
La mujer le puso anestesia general y le sacó todos los dientes.Ella le dio una fuerte dosis de anestesia y le arrancó todos los dientes.
"Yo no tenía ninguna razón para dudar de ella, quiero decir, pensaba que era una profesional. Pero cuando llegué a casa me miré en el espejo y no podía creerlo, ella había vaciado mi boca”, explica la víctima.
"Mi nueva novia me ha dejado, dice que no puede estar con un hombre sin dientes”, añade Olszewski.
Mackowiak está siendo investigada por negligencia médica y abuso de confianza de un paciente. Su venganza podría costarle tres años de cárcel.


A dentist removed all the teeth to  her ​​boyfriend for leaving her

A dentist has removed all the teeth to her former boyfriend after he left her for another woman. His new girlfriend to see it too left without teeth.
Anna Mackowiak, 34, could end up in jail after revenge against Marek Olszewski, 45, when it came to the office of his former girlfriend with a toothache just days after breaking up with her.
The dentist working in Wroclaw, Poland, said: "I tried to be professional and my job separate from my emotions, but when I saw him in the chair I thought, how unfortunate".
She gave him a strong dose of anesthesia and tore all the teeth.
"I had no reason to doubt it, I mean, I thought it was a pro. But when I got home I looked in the mirror and could not believe she had emptied my mouth," says the victim.
"My new girlfriend has left me, says it can not be with a man with no teeth," says Olszewski.
Mackowiak is being investigated for malpractice and breach of trust of a patient. His revenge could cost three years' imprisonment.

jueves, 10 de mayo de 2012

Un internauta lleva ya un millón de correcciones hechas en wikipedia


Un estadounidense de 30 años se convierte en primera persona en corregir un millón de errores de la enciclopedia libre Wikipedia. Justin Knapp, residente en la ciudad de Indianápolis, ha superado   así a los editores oficiales que controlan una de las fuentes de información más fiables para los usuarios de Internet.
El internauta empezó a redactar los artículos en 2005 bajo el apodo de koavf. Según los cálculos derivados de estas cifras, Knapp revisa, edita y crea unos 385 artículos al día. Y eso sin incluir los que hizo como anónimo.
El joven está licenciado en filosofía y ciencias políticas, lo que determina el alcance de sus intereses: la mayoría de los artículos modificados por él están dedicados a los temas de política,   filosofía y cultura pop.
Respondiendo a las felicitaciones de otros editores de Wikipedia en la página de discusión, Knapp confesó que participa tan activamente en el proyecto porque ha perdido su trabajo. Es posible que ahora que el entusiasta estadounidense se ha hecho famoso, su vida laboral por fin se solucione.


A Wikipedia user has already made one million corrections on it
A 30-years-old american is the first person to correct a million errors on the free encyclopedia Wikipedia. Justin Knapp, resident in the city of Indianapolis, has exceeded the editors and officers who control one of the most reliable sources of information for Internet users.
The user began writing articles in 2005 under the nickname koavf. According to estimates derived from these figures, Knapp review, edit and create about 385 articles a day. And that's not including those made ​​anonymously.
The young man has a degree in philosophy and political science, which determines the scope of his interests: Most of the amended by it are devoted to issues of politics, philosophy and pop culture.
Replying to the congratulations of other editors in Wikipedia talk page, Knapp admitted that he's so actively involved in the project because he has lost his job. It is possible that now that the American enthusiast has become famous, his work life will be finally solved.
 


jueves, 3 de mayo de 2012

Pioz, en Guadalajara, necesitará 7.058 años para pagar la deuda a proveedores

Había una vez un pueblo muy endeudado, tanto que para poder pagar todo lo que debía necesitaba un margen de más 7.000 años. Lo peor es que este pueblo no es inventado, sino que se llama Pioz y se encuentra situado en la provincia de Guadalajara, en España.
Para descubrir esta situación, la primera pista fueron las declaraciones de Antonio Beteta, secretario de Estado de Administraciones Públicas. Se refirió a un pueblo de Guadalajara como ejemplo del alto endeudamiento que sufren los ayuntamientos españoles que se están acogiendo al Plan de Pago a Proveedores.
Aunque no especificó de forma oficial el nombre, las apuestas y las declaraciones de la propia alcaldesa del pueblo, Amelia Rodríguez, resolvieron el secreto: se trata de Pioz, situado en la Alcarria y que ha visto reducidos drásticamente unos ingresos ligados muy directamente con la construcción.


Pioz in Guadalajara, you will need 7,058 years to pay the debt to suppliers

There was once a town in debt, while to pay all that was needed a margin of more than 7,000 years. The worst thing is that this town is not invented, but called Pioz and is located in the province of Guadalajara, Spain.
To discover this, the first track was the statement of Antonio Beteta, Secretary of State for Public Administration. He referred to a town of Guadalajara as an example of high debt faced by Spanish municipalities that are welcoming the Provider Payment Plan.
Although not officially specified the name, gambling and the statements of the mayor of the town itself, Amelia Rodriguez, solved the secret Pioz is located in the Alcarria and has been drastically reduced revenues linked very directly to the construction.

martes, 1 de mayo de 2012

Encuentra a su madre tras 25 años gracias a Google Earth

Encontró a su madre gracias a Google Earth.Un niño indio perdió a su madre en el año 1986 y, 25 años después, el joven ha conseguido reencontrarse con su familia gracias al servicio de Google Earth. Gracias a las imágenes a pie de calle del servicio el joven pudo reconocer su casa y su barrio de la infancia y al trasladarse allí consiguió reencontrarse con su madre.
Saroo Brierley sólo tenía cinco años cuando se perdió. Viajaba con su hermano mayor, que trabaja como barrendero en los trenes de la India. Saroo se subió a un tren por equivocación y terminó llegando a Calcuta.
"Yo estaba absolutamente asustado. No sabía dónde estaba por lo que comencé a buscar a la gente y hacerles preguntas".
Durante mucho tiempo Saroo estuvo vagando por las calles de Calcuta, aprendiendo a valerse por sí mismo y sin fiarse de nadie. Pero finalmente fue llevado a un orfanato para ser dado en adopción. Fue adoptado por la familia Brierleys, una pareja de Tasmania (Australia).
Saroo se adaptó bien en su nuevo hogar pero a medida que fue creciendo el deseo de encontrar a su familia de origen se convirtió cada vez más fuerte. El problema era que no recordaba el nombre de la ciudad en la que vivió hasta los cinco años, todo lo que tenía eran vagos recuerdos. Entonces comenzó a usar Google Earth para buscar dónde podría haber nacido.
Multiplicó el tiempo que pasó en aquel tren -unas 14 horas- por la velocidad a la que los trenes circulan en la India y obtuvo una distancia aproximada de 1.200 kilómetros. Dibujó un círculo en el mapa donde el centro se situaba en Calcuta, con un radio de distancia sobre el que pensaba que había viajado, y pronto descubrió la ciudad que estaba buscando, Khandwa.
"Cuando lo encontré, hice zoom hacia abajo y expandí la imagen. Finalmente encontré el lugar donde solía jugar", asegura Saroo. Días después viajó a Khandwa donde finalmente consiguió reencontrarse con su madre 25 años después.


He found his mother 25 years later thanks to Google Earth


An Indian boy lost his mother in 1986 and, 25 years later, the young man has managed to reunite with his family thanks to the Google Earth service. Thanks to street-level images of the service the boy could recognize his house and his childhood neighborhood to move there and get reunited with his mother. Saroo Brierley was only five when he got lost. He traveled with his older brother, who worked as a sweeper in trains in India. Saroo boarded a train by mistake and ended up arriving in Calcutta. "I was absolutely scared. Not know where it was so I started looking at people and asking questions." Saroo long wandered through the streets of Calcutta, learning to fend for himself and not trust anyone. But finally he was taken to an orphanage to be given up for adoption. It was adopted by the family Brierleys, a couple of Tasmania (Australia). Saroo adapted well in their new home but as he grew the desire to find her birth family became increasingly strong. The problem was he could not remember the name of the city where he lived until age five, all I had were vague memories. Then started using Google Earth to find where he might have been born. He multiplied his time on that train-about 14 hours- by the speed at which trains run in India and obtained an approximate distance of 1,200 kilometers. He drew a circle on the map where the center was located in Calcutta, with a radius of distance on the thought that he had traveled, and soon discovered the city was looking for, Khandwa. "When I found it, I zoom down and spread out the image. Finally I found the place where I used to play," says Saroo. Days later he went to Khandwa where finally got reunited with his mother 25 years later.